Poetry, Lyrics, and Quotes

Paolo Tosti (1846-1916)
Home

Rainbow

Sogno
Ho sognato che stavi a ginocchi
Come un santo che prega il Signor
Mi guardavi nel fondo degli occhi
Sfavillava il tuo sguardo d'amor
 
Tu parlavi e la voce sommessa
Mi chiedea dolcemente mercè
Solo un guardo, che fosse promessa
Imporavi, curvato al mio piè
 
Io taceva e coll'anima forte
Il desiotentatore lotto
Ho provato il martirio e la morte
Pur mi vinsi e ti dissi di no
 
Ma ilo tuo labbro sfiorò la mia faccia
E la forza del cor mi tradí
Chiui gli occhi, ti stessi le braccia
Ma sognavo, e il bel sogno svaní.
 
(Translation)
I dream
I dreamed I was on my knees
Like a saint praying to the Lord
You saw me deeply in your eyes
Your eyes sparkled with love.
 
You talked and your soft voice
Sweetly asked for mercy.
With just a glance, like a promise
I implored you, bent at my feet.
 
Silently and with strong soul
The tempted desire fought
I've felt martyrdom and death
And victoriously I said no.
 
But your lips touched my face and
The strength of my heart betrayed me
Closed your eyes, opened my arms.
But I dreamed it, the dream vanished.
 
 
 
L'ultima canzone
M'han detto che domani
Nina vi fate sposa,
Ed io vi canto ancor la serenata!
Lá, nei deserti piani,
Lá, ne la valle ombroasa,
O quante volte a voi l'ho ricantata!
 
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,
Se ti fai sposa, io ti sto sempre accanto,
Foglia di rosa."
 
Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
"Né penserete ai nostri vecchie amori.
Ma sempre notte e giorno
Piena di passione
Verrá, gemendo a voi la mia canzone:
 
"Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta, i bacci che t'ho dato,
Foglia di menta!" Ah...
 
(Translation)
The Last Song
I've heard that tomorrow
Nina, you'll be a bride
And I sing you now this serenade!
There, in deserted places
There, in the shady valley
Oh, how many times I've sung to you!
 
"Petal of rose, oh purple flower
As a bride, you'll be always close
Petal of rose."
 
Tomorrow you'll have around
festivities, smiles and flowers
And you'll think about our love
Yet always, day and night
Full of passion
My song will come moaning to you
 
"Petal of mint, oh garnet flower
Nina remember my kisses
Petal of mint!"
 
 
 
Aprile
Non senti tu ne l'aria
Il profumo che spande primavera?
Non senti tu ne l'anima
Il suon di nuova voce lusinghiera?
 
E' l'Aprile! E' l'april!
E' la stagion d'amore!
Deh! Vieni, o mia gentil, su' prati'n fiore!
E' l'April! E' l'April!
 
Il pié trarrai fra mammole,
Avrai sul petto rose e cilestrine,
E le farfalle candide
t'aleggeranno in torno al nero crine.
 
(Translation)
April
Don't you feel in the air
The perfume that spring spreads?
Don't you feel in the soul
The sound of a new flattering voice?
 
It's April, it's April!
The season of love!
Come, my love, to the meadow
It's April, it's April!
 
At every step on the violets
You'll have roses on your chest
And the candid butterlies
Move around the horsehair.
 
 
 
Ideale
Io ti seguii com'iride di pace
Lungo le vie del cielo:
Io ti seguii come un'amica face
De la notte nel velo.
 
E ti entii ne la luce, ne l'aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria
Di te de tuoi splendori.
 
In te rapito, al suon de la tua voce,
Lungamente sognai;
E de la terra ogni affanno, ogni croce,
In quel giorno scordai.
 
Torna caro ideal, torna un instante
A sorridermi ancora.
E a me risplenerá, nel tuo sembiante
Una novella aurora.
Torna caro ideal, torna, torna...
 
(Translation)
Ideal
I followed you as a peaceful rainbow
Across the sky:
I followed you like a friend
In the veil of the night
 
And I felt you in the light, in the air,
In the flower's perfume;
And the empty room felt full
Of you and of your splendor.
 
At the sound of your voice
I dreamed for a long time;
And each breath of thearth, each cross
In that day, I remember
 
Come back, ideal face, come for a moment
And smile at me again.
And your face will have for me
A new dawn.
Come back ideal face, come back, come back...